Prevod od "pred vama" do Italijanski


Kako koristiti "pred vama" u rečenicama:

Samo je jedno pitanje pred vama, i traži se samo jedan odgovor.
C'e' una domanda di fronte a voi ed e' richiesta una risposta.
Kunem se u sve to pred vama, princezo moja.
E giuro tutto questo al vostro cospetto... mia Principessa.
Èast mi je što stojim veèeras pred vama.
Sono onorato di stare qui di fronte a voi stasera.
Danas stojim ovde pred vama, u kolevci Konfederacije, da bih njene graðane podsetio na ciljeve i zavete naših osnivaèa.
Oggi mi trovo qui... nella culla della Confederazione, per ricordare alla sua popolazione gli obiettivi dei nostri padri fondatori.
Sada, kao što sam rekao, imate 6 minuta da završite zadatak koji je pred vama.
Quindi stavo dicendo, avete sei minuti per risolvere il cruciverba.
Rešenje za vašu krizu stoji pred vama.
La soluzione al suo problema è proprio qui davanti a lei.
Zamislite na trenutak da umesto Tima Hartforda pred vama ovde stoji Hans Rozling prezentujući svoje dijagrame.
Immaginate per un momento che, invece di trovarvi di fronte a Tim Harford, ci sia Hans Rosling che presenta i suoi grafici.
Da bukvalno razdvojimo more i izvlačimo novac iz vazduha, jer je svetla budućnost pred vama ako ste algoritam.
Di fatto divideremo le acque per fare soldi dall'aria, perché è un futuro brillante se siete un algoritmo.
Dame i gospodo, ovo pred vama je ljudski genom.
Signore e signori, vi presento il genoma umano.
Zamislite kockicu ove veličine kako stoji pred vama nasred sobe, i kako mu se približavate, pokušava da vas prepadne pretvarajući se u kocku dvostruko veće visine i četiri puta veće zapremine.
Immaginate un piccolo cubo più o meno di questa misura situato di fronte a voi al centro della stanza, che mentre vi avvicinate, cerca di intimidirvi, raddoppiando la propria altezza e quadruplicando il proprio volume.
Imala sam jednu od ovih epizoda u 3 sata izjutra u nedelju - paralisana strahom od govora ovde pred vama.
Domenica ho avuto uno di questi attacchi delle 3 del mattino -- ero paralizzata dalla paura di venire qui a parlarvi.
Danas stojim na TED pozornici sa tim jo-jo-om pred vama.
Oggi, sono sul palco di TED di fronte a voi con uno yo-yo.
Možda izgledam uspešno i srećno danas pred vama, ali sam jednom patila od teške depresije i bila sam u potpunom očajanju.
Potrei sembrarve una donna felice e di successo mentre sono qui di fronte a voi oggi, ma una volta ho sofferto di una forte depressione ed ero in preda alla disperazione.
Tako da sada, pretpostavljam, nema potrebe da vam objašnjavam kako je velika privilegija za mene što stojim ovde pred vama danas.
Suppongo che non sia necessario spiegare che grande privilegio è per me essere davanti a voi oggi.
Doktori su rekli da neću prohodati, ali ja sam ovde pred vama.
I medici dicevano che non avrei camminato, ma sono qui di fronte a voi.
Ima sećanja, kao što su scene iz vašeg detinjstva koje se odigravaju pred vama.
Ha ricordi, come le immagini della vostra infanzia che vengono riprodotte davanti a voi.
Ona je razlog zbog kojeg mogu da budem ovde pred vama.
Rappresenta il motivo per cui sono qui oggi.
(aplauz) Vidite, znam da je čudno da Englez stoji ovde pred vama i priča o ovome.
(Applausi) E guardate, lo so che sembra strano avere un inglese davanti a voi che parla di tutto questo.
I reče Sihem ocu devojčinom i braći joj: Da nadjem milost pred vama, i daću šta mi god kažete.
Poi Sichem disse al padre e ai fratelli di lei: «Possa io trovare grazia agli occhi vostri; vi darò quel che mi direte
A sada nemojte žaliti niti se kajati što me prodadoste ovamo, jer Bog mene posla pred vama radi života vašeg.
Ma ora non vi rattristate e non vi crucciate per avermi venduto quaggiù, perché Dio mi ha mandato qui prima di voi per conservarvi in vita
A Bog me posla pred vama, da vas sačuva na zemlji i da vam izbavi život izbavljenjem prevelikim.
Dio mi ha mandato qui prima di voi, per assicurare a voi la sopravvivenza nel paese e per salvare in voi la vita di molta gente
A kad prodjoše žalosni dani, reče Josif domašnjima Faraonovim govoreći: Ako sam našao milost pred vama, govorite Faraonu i recite:
Passati i giorni del lutto, Giuseppe parlò alla casa del faraone: «Se ho trovato grazia ai vostri occhi, vogliate riferire agli orecchi del faraone queste parole
Nego ćete terati neprijatelje svoje, i padaće pred vama od mača.
Voi inseguirete i vostri nemici ed essi cadranno dinanzi a voi colpiti di spada
Vas će petorica terati stotinu, a vas stotina teraće deset hiljada, i padaće neprijatelji vaši pred vama od mača.
Cinque di voi ne inseguiranno cento, cento di voi ne inseguiranno diecimila e i vostri nemici cadranno dinanzi a voi colpiti di spada
Jer je Amalik i Hananej tamo pred vama, i izginućete od mača, jer odustaviste Gospoda, pa neće ni Gospod biti s vama.
Perché di fronte a voi stanno gli Amaleciti e i Cananei e voi cadrete di spada; perché avete abbandonato il Signore, il Signore non sarà con voi
Gospod Bog vaš, koji ide pred vama, On će se biti za vas onako kako vam je učinio u Misiru na vaše oči,
Il Signore stesso vostro Dio, che vi precede, combatterà per voi, come ha fatto tante volte sotto gli occhi vostri in Egitt
Koji idjaše pred vama putem tražeći vam mesto gde biste stali, idjaše noću u ognju da vam svetli putem kojim biste išli, a danju u oblaku.
che andava innanzi a voi nel cammino per cercarvi un luogo dove porre l'accampamento: di notte nel fuoco, per mostrarvi la via dove andare, e di giorno nella nube
Tada uzeh one dve ploče i bacih ih iz ruku svojih, i razbih ih pred vama.
Allora afferrai le due tavole, le gettai con le mie mani e le spezzai sotto i vostri occhi
Neće se niko održati pred vama; strah i trepet vaš pustiće Gospod Bog vaš na svu zemlju na koju stupite, kao što vam kaza.
Nessuno potrà resistere a voi; il Signore vostro Dio, come vi ha detto, diffonderà la paura e il terrore di voi su tutta la terra che voi calpesterete
Jer čusmo kako je Gospod osušio pred vama Crveno more kad izadjoste iz Misira, i šta ste učinili od dva cara amorejska koji behu preko Jordana, od Siona i Oga, koje pobiste.
perché abbiamo sentito come il Signore ha prosciugato le acque del Mare Rosso davanti a voi, alla vostra uscita dall'Egitto e come avete trattato i due re Amorrei, che erano oltre il Giordano, Sicon ed Og, da voi votati allo sterminio
Evo, kovčeg zaveta Gospoda svoj zemlji poći će pred vama preko Jordana.
Ecco l'arca dell'alleanza del Signore di tutta la terra passa dinanzi a voi nel Giordano
Jer Gospod Bog vaš osuši Jordan pred vama dokle predjoste, kao što je učinio Gospod Bog vaš kod Crvenog mora osušivši ga pred nama dokle predjosmo;
poiché il Signore Dio vostro prosciugò le acque del Giordano dinanzi a voi, finché foste passati, come fece il Signore Dio vostro al Mare Rosso, che prosciugò davanti a noi finché non fummo passati
Zato je Gospod odagnao ispred vas narode velike i jake, i niko se nije održao pred vama do danas.
Il Signore ha scacciato dinanzi a voi nazioni grandi e potenti; nessuno ha potuto resistere a voi fino ad oggi
I poslah pred vama stršljenove, koji ih izagnaše ispred vas, dva cara amorejska; ne mačem tvojim ni lukom tvojim.
Mandai avanti a voi i calabroni, che li scacciarono dinanzi a voi, com'era avvenuto dei due re amorrei: ma ciò non avvenne per la vostra spada, né per il vostro arco
I sada eto, car ide pred vama, a ja sam ostareo i osedeo; i sinovi moji eto su medju vama; i ja sam išao pred vama od mladosti svoje do danas.
Da questo momento ecco il re procede davanti a voi. Quanto a me sono diventato vecchio e canuto e i miei figli eccoli tra di voi. Io ho vissuto dalla mia giovinezza fino ad oggi sotto i vostri occhi
Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
Ma ora degnatevi di volgervi verso di me: davanti a voi non mentirò
Jer nećete izaći u hitnji, niti ćete ići bežeći; jer će Gospod ići pred vama, i zadnja vojska biće vam Bog Izrailjev.
Voi non dovrete uscire in fretta né andarvene come uno che fugge, perché davanti a voi cammina il Signore, il Dio di Israele chiude la vostra carovana
Jer ćete s veseljem izaći, i u miru ćete biti vodjeni; gore i bregovi pevaće pred vama od radosti, i sva će drveta poljska pljeskati rukama.
Voi dunque partirete con gioia, sarete condotti in pace. I monti e i colli davanti a voi eromperanno in grida di gioia e tutti gli alberi dei campi batteranno le mani
A po vaskrsenju svom ja idem pred vama u Galileju.
ma dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea
I reče im: Idite u selo što je pred vama, i odmah kako udjete u njega naći ćete magare privezano, na koje niko od ljudi nije usedao; odrešite ga i dovedite.
e disse loro: «Andate nel villaggio che vi sta di fronte, e subito entrando in esso troverete un asinello legato, sul quale nessuno è mai salito. Scioglietelo e conducetelo
Ali po vaskrsenju svom, ja idem pred vama u Galileju.
Ma, dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea
Nego idite kažite učenicima Njegovim i Petru da pred vama ode u Galileju: tamo ćete Ga videti, kao što vam reče.
Ora andate, dite ai suoi discepoli e a Pietro che egli vi precede in Galilea. Là lo vedrete, come vi ha detto
Reče im: Dovedoste mi ovog čoveka kao koji narod otpadjuje, i eto ja ga pred vama ispitah, i ne nalazim na ovom čoveku nijednu krivicu što vi na njega govorite;
disse: «Mi avete portato quest'uomo come sobillatore del popolo; ecco, l'ho esaminato davanti a voi, ma non ho trovato in lui nessuna colpa di quelle di cui lo accusate
Da je na znanje svima vama i svemu narodu Izrailjevom da u ime Isusa Hrista Nazarećanina, kog vi raspeste, kog Bog podiže iz mrtvih, stoji ovaj pred vama zdrav.
la cosa sia nota a tutti voi e a tutto il popolo d'Israele: nel nome di Gesù Cristo il Nazareno, che voi avete crocifisso e che Dio ha risuscitato dai morti, costui vi sta innanzi sano e salvo
Jer se ne hvalimo opet pred vama, nego vama dajemo uzrok da se hvalite nama, da imate šta odgovoriti onima koji se hvale onim šta je spolja, a ne šta je u srcu.
Non ricominciamo a raccomandarci a voi, ma è solo per darvi occasione di vanto a nostro riguardo, perché abbiate di che rispondere a coloro il cui vanto è esteriore e non nel cuore
A sam ja, Pavle, molim vas krotosti radi i tišine Hristove, koji sam pred vama ponižen prema vama, a kad nisam kod vas, slobodan sam prema vama.
Ora io stesso, Paolo, vi esorto per la dolcezza e la mansuetudine di Cristo, io davanti a voi così meschino, ma di lontano così animoso con voi
0.43252682685852s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?